Nachricht senden
Telefon:
China World Technology Medical Equipment Service Group
China World Technology Medical Equipment Service Group

Service Gruppe der China-Welttechnologie-medizinischen Ausrüstung

Mit Gewinn für beide Parteien zusammen!

Startseite ProdukteBenutzter Ultraschall-Wandler

Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1

Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1

  • Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1
  • Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1
  • Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1
  • Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1
Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1
Produktdetails:
Markenname: SonoScape
Modellnummer: C613
Zahlung und Versand AGB:
Min Bestellmenge: 1pcs
Verpackung Informationen: Karton
Lieferzeit: 3-5 Werktage
Zahlungsbedingungen: T/T (Überweisung), Western Union, Paypal
Kontakt
Ausführliche Produkt-Beschreibung
Produkt-Name: Mikro-konvexer Wandler-Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp/E5/E5 Pro/E3 Exp/E3/E3 Pro/E2 Marke: SonoScape
Teilnummer.: C613 Anwendung: Unterleib, Herz, Urologie, Kinderheilkunde
Mittelfrequenz: 6.5MHz Blickfeld: 90°
Bandbreite: 4.0-13.0 MHZ Radius: 14 Millimeter
Kompatible Ultraschall-Maschine: 1.E5 Exp/E5/E5 Pro/E3 Exp/E3/E3 Pro/E2 Exp/E2/E2 Pro-E1 Exp/E1/E1 Pro
Markieren:

Konvexer Mikrowandler C613

,

13

,

0-MHZ-konvexer Mikrowandler

Mikro-konvexer Wandler-Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp/E5/E5 Pro/E3 Exp/E3/E3 Pro/E2 Exp/E1 Exp/E1//E1 Pro

Die SonoScape-E-Reihe stützt eine große Vielfalt von Sonden und macht das System extrem flexibel. Das schematische Diagramm der Sonde ist wie folgt

Körper-Oberflächensonde

Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1 0

Endocavitary-Sonde

Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1 1

Die verfügbaren Sonden werden wie folgt aufgelistet

Sonde   Modell Anwendung

L741, 3C-A, 3P-A, 7P-B, 12L-B, C613, PWD2.0, 12LI-A,

10I2, 6CT-A

Körperoberfläche
6V1, 6V3, EC9-5 Intracavitary

Eigenschaften für Sonde C613

Anwendung Unterleib, Herz, Urologie, Kinderheilkunde
Mittelfrequenz 6.5MHz
Blickfeld 90°
Bandbreite 4.0-13.0 MHZ
Radius 14 Millimeter

Vorsichtsmaßnahmen

  • Benutzen Sie nur die Sonden, die vom Hersteller bereitgestellt werden. Andernfalls kann das System nicht Arbeit und Unfälle wie Feuer treten möglicherweise auf.

  • Benutzen Sie die Sonde sorgfältig. Wenn irgendein Teil der Sondenoberfläche verkratzt wird, hören Sie auf, sie sofort zu verwenden. Nichtbeachten ergibt möglicherweise Elektroschock.

  • Endovaskuläre Verfahren erfordern eine erlaubterweise Verkaufsrohrhülle. Wenn ein Schmiermittel benutzt wird, muss es wasserlöslich sein. Wenden Sie den Koppelgel nicht direkt an der Haut des Patienten an. Entledigen Sie sich die Wohnung in Übereinstimmung mit örtlichen Gesetzen und Regelungen.

  • Für intraoperative transvaginal benutzen transrectal oder transesoPhilipilipageal (Herz) Prüfungen, eine sterile Sondenabdeckung und -Koppelgel. In Abwesenheit von der Schmierung, die passend sind, oder Personal während der Prüfung zu altern, sollte eine genügende Menge des sterilen Koppelgels an der Oberfläche des Sockels angewendet werden.

  • Um Verschmutzung zu vermeiden, sollten ein Koppelgel und eine Sondenabdeckung benutzt werden bevor man den Test fortsetzt.

  • Gebrauch verkaufte erlaubterweise Koppelgel in Übereinstimmung mit lokalen Regelungen. Lesen und alle Vorkehrungen im Koppelgelanweisungshandbuch vor Gebrauch verstehen. Latex oder Naturkautschuk in den medizinischen Geräten oder in den Zusätzen können schwere allergische Reaktionen in einigen Leuten verursachen. FDA rät Betreibern, Latex-empfindliche Patienten zu identifizieren und sich vorzubereiten, allergische Reaktionen sofort zu behandeln.

  • Wenn die Sonde und seine Zusätze mit pathogenen Bakterien der Hart-zutötung wie cryptosporidia oder Prion verseucht werden, müssen sie durch das Schmelzen zerstört werden oder gegebenenfalls und brennen, da sie nicht völlig desinfiziert werden und entkeimt werden können.

  • Verlängerte Immersion der Wandleroberfläche im Koppelgel sollte vermieden werden, während diese möglicherweise die Sonde schädigt.

  • Wenn Sie säubern, desinfizieren, oder entkeimen die Sonde und das Sondenkabel, geben Sie acht, dass Sie nicht Flüssigkeit auf der Sonde oder dem Sondenverbindungsstück verschütten.

Vor der Anwendung der Sonde geben Sie besonders acht

Überprüfen Sie die Sonde vor jedem Gebrauch. Hören Sie auf, die Sonde sofort zu verwenden, wenn Sie den folgenden Schaden finden.

  • Sprünge im Sondengriff (Benutzerseite).
  • Sprünge auf der Oberfläche des Übermittlers (angewandtes Teil).
  • Die Oberfläche des Wandlers (Oberfläche des akustischen Fensters) hat Kratzer.
  • Das Material des akustischen Fensters erweitert.
  • Das Sondenkabel ist defekt oder ausgefranst.
  • Sprünge oder anderer sichtbarer Schaden des Sondenverbindungsstücks.
  • Die Stifte im Sondenverbindungsstück sind verformt oder defekt.
  • Das Sondenkabel wird beschädigt oder verformt.

Anwendung der Sonde zur Körperoberfläche

1. Gesetzt auf sterile medizinische Handschuhe.

2. Schließen Sie die Sonde an.

3. Lassen Sie einen Scan laufen.

■Endocavitary-  Sonde   Verwendung

1. Gesetzt auf sterile medizinische Handschuhe.

2. Umfassen Sie die Sonde mit der Sondenabdeckung (nur für Intralight-Sonden).

A. Remove das Verpacken und die Sondenabdeckung öffnen.

B. Apply eine passende Menge des Koppelgels innerhalb der Hülle und auf der Oberfläche der Sonde

Mikro- konvexer Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp E5 Pro- E3 Exp E3 Pro-E2 Exp E1 2

C. Hold das Rohr und die Kappe über dem Rohr leicht schlagen.

D. Pull die Sondenabdeckung fest über der Sondenoberfläche, zum von Falten zu entfernen.

E.Secure die Abdeckung zum Rohr mit Band oder einer Gummiband

3. Bringen Sie die Sonde vor Scannen in Position, überprüfen Sie die Orientierungsmarkierungen auf der Sonde.

4. Lassen Sie einen Scan laufen.

Reinigungs-  die   Sonde

Die Sonde sollte vor und nach jedem Gebrauch gesäubert werden. Reinigerforschung ist ein wichtiger Schritt in der Desinfektion und in der Sterilisation. Folgen Sie den Schritten unten, um Ihre Studie zu säubern.

Inspektion 1.After, entfernen den Koppelgel von der Sondenoberfläche.

2. Trennen Sie den Prüfer vom System und entfernen Sie die Testkappe und den Gewebebeispielhalter vom Prüfer.

3. Säubern Sie das Meter mit einem weichen, fusselfreien Stoff, der mit mildem Seifenwasser befeuchtet werden oder dem empfohlenen Reinigungsmittel (sehen Sie Reinigungsmittel des Anhang-D.2). Wenn es trockene Stellen auf der Oberfläche der Sonde oder in den Sprüngen gibt, benutzen Sie eine Bürste, um sie zu entfernen. Befeuchten Sie sie mit Enzymreinigungsmittel.

Spülen Sie die Oberfläche des Prüfers mit sauberem Leitungswasser aus, um jeden reinigenden Rückstand vollständig zu entfernen.

5. Wischen Sie das Meter mit einem weichen, trockenen, fusselfreien Stoff ab.

Wenn Sie irgendein Interesse am Mikro-konvexen Wandler-Wandler C613 SonoScape 4.0-13.0 MHZ für E5 Exp/E5/E5 Pro/E3 Exp/E3/E3 Pro/E2 Exp/E1 Exp/E1//E1 Pro haben, glauben Sie frei, um mit uns in Verbindung zu treten.

Kontaktdaten
China World Technology Medical Equipment Service Group

Ansprechpartner: Kiara

Telefon: 8619854815217

Senden Sie Ihre Anfrage direkt an uns
China World Technology Medical Equipment Service Group
TianHe-Bezirk, Guangzhou, Guangdong
Telefon:86-198-5481-5217
Mobile Seite Datenschutz-Bestimmungen | CHINA Gut Qualität Benutzter Patientenmonitor Fournisseur. © 2021 - 2024 patients-monitor.com. All Rights Reserved.